Nhiều người thắc mắc: khi đã có bản dịch giấy tờ từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt (hoặc ngược lại), có cần thực hiện công chứng bản dịch giấy tờ hay không? Câu hỏi này đặc biệt quan trọng khi sử dụng giấy tờ trong các thủ tục hành chính, đầu tư, cư trú, học tập, hay các hồ sơ pháp lý khác tại Việt Nam.
>>> Xem thêm: Công chứng giấy tờ – dịch vụ không thể thiếu khi bạn làm thủ tục hành chính.
1. Công chứng bản dịch giấy tờ là gì?
Công chứng bản dịch giấy tờ là việc công chứng viên xác nhận chữ ký của người dịch đã được đăng ký tại tổ chức hành nghề công chứng, đồng thời xác nhận nội dung dịch thuật là đúng với bản chính gốc kèm theo bản dịch.
Căn cứ pháp lý
-
Điều 77 Luật Công chứng 2014 quy định rõ về công chứng bản dịch:
“Công chứng bản dịch là việc công chứng viên chứng nhận chữ ký của người dịch trong bản dịch là chữ ký của người dịch đã đăng ký tại tổ chức hành nghề công chứng, và người dịch chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch.”
-
Ngoài ra, Thông tư 01/2020/TT-BTP hướng dẫn công chứng viên chỉ được công chứng bản dịch khi người dịch đã đăng ký mẫu chữ ký tại tổ chức hành nghề công chứng.
>>> Xem thêm: Công chứng giấy tờ giả – Cách phát hiện và xử lý đúng luật.
2. Khi nào bắt buộc phải công chứng bản dịch giấy tờ?
Bạn phải công chứng bản dịch giấy tờ khi thuộc một trong các trường hợp sau:
2.1 Nộp hồ sơ cho cơ quan nhà nước
-
Xin cấp visa, hộ chiếu
-
Làm hồ sơ nhập học, chứng minh trình độ học vấn
-
Làm thủ tục kết hôn với người nước ngoài
-
Đăng ký đầu tư, kinh doanh có yếu tố nước ngoài
-
Giấy tờ chứng minh nhân thân như hộ chiếu, giấy khai sinh, sổ hộ khẩu dịch sang tiếng Việt
2.2 Nộp giấy tờ cho tổ chức hành chính, tòa án
-
Cần bản dịch có giá trị pháp lý tương đương bản gốc
-
Trường hợp bản dịch cần được xác minh để đảm bảo giá trị làm chứng cứ
2.3 Sử dụng trong hồ sơ công chứng, chứng thực khác
-
Ví dụ: hợp đồng mua bán nhà đất có người nước ngoài tham gia
-
Hồ sơ nhận thừa kế từ người ở nước ngoài
>>> Xem thêm: Công chứng chia tách đất cấp sổ đỏ – Thủ tục mới nhất 2025.
3. Trường hợp nào không bắt buộc công chứng bản dịch?
-
Khi chỉ dùng để tham khảo nội bộ, không nộp cho cơ quan nhà nước
-
Dịch thuật để hiểu nội dung văn bản cá nhân (không dùng làm chứng cứ pháp lý)
-
Dịch trong nội bộ doanh nghiệp mà không dùng cho giao dịch công chứng, hành chính
Tuy nhiên, nên lưu ý rằng một số cơ quan vẫn yêu cầu bản dịch công chứng dù pháp luật không bắt buộc, để đảm bảo hồ sơ đầy đủ và dễ xét duyệt.
4. Ví dụ minh họa thực tế công chứng bản dịch giấy tờ
Ví dụ 1
Anh Minh dịch một bằng đại học của Canada sang tiếng Việt để nộp vào hồ sơ xin việc tại một công ty tư nhân. Công ty chỉ yêu cầu bản photo kèm bản dịch, không yêu cầu công chứng bản dịch vì đây là nội bộ công ty. Trong trường hợp này, không cần công chứng.
Ví dụ 2
Chị Hoa cần làm hồ sơ kết hôn với người Nhật Bản tại UBND quận. Hồ sơ bao gồm giấy chứng nhận độc thân từ Nhật và bản dịch tiếng Việt. UBND yêu cầu bản dịch phải được công chứng tại văn phòng công chứng. Nếu không công chứng bản dịch, hồ sơ sẽ bị từ chối tiếp nhận.
>>> Xem thêm: Bạn có biết chi phí dịch vụ tại mỗi Văn phòng công chứng có thể chênh lệch rất nhiều?
5. Quy trình công chứng bản dịch giấy tờ
Bước 1: Chuẩn bị hồ sơ công chứng bản dịch giấy tờ
-
Bản gốc giấy tờ cần dịch
-
Bản dịch đã hoàn chỉnh
-
Người dịch đã đăng ký mẫu chữ ký tại văn phòng công chứng
Bước 2: Nộp tại văn phòng công chứng
-
Công chứng viên kiểm tra bản dịch và đối chiếu với bản gốc
-
Xác nhận chữ ký của người dịch
-
Lập lời chứng, đóng dấu
Bước 3: Nhận kết quả
-
Thời gian xử lý thường trong ngày
-
Một số nơi hỗ trợ trả kết quả trong vòng 1–2 tiếng
>>> Xem thêm: Công chứng hợp đồng mua bán nhà có thể thực hiện khi chưa có sổ hồng không?
Kết luận
Công chứng bản dịch giấy tờ là bước quan trọng khi bạn cần sử dụng giấy tờ dịch thuật trong các thủ tục hành chính, pháp lý, đầu tư hay cư trú tại Việt Nam. Tùy theo mục đích sử dụng, bạn có thể cân nhắc việc công chứng bản dịch để tránh rủi ro bị từ chối hồ sơ.
Nếu bạn đang băn khoăn không biết hồ sơ của mình có cần công chứng bản dịch hay không, hãy liên hệ Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ qua số 0966.22.7979 để được tư vấn cụ thể, đúng quy định pháp luật và tiết kiệm thời gian.
VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ
Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà
- Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
- Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.
Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.
- Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, Hà Nội
- Hotline: 0966.22.7979
- Email: ccnguyenhue165@gmail.com