Công chứng bản dịch hộ chiếu là bước quan trọng trong nhiều thủ tục pháp lý, như xin visa, du học, làm việc hoặc định cư ở nước ngoài. Tuy nhiên, không ít người gặp tình trạng hồ sơ bị trả về do bản dịch không hợp lệ hoặc không đúng quy định. Bài viết này sẽ hướng dẫn bạn chi tiết cách thực hiện công chứng bản dịch hộ chiếu đúng luật, nhanh chóng và tránh rủi ro bị từ chối.

>>> Xem thêm: Cần công chứng giấy tờ nước ngoài? Đây là lúc bạn cần dịch thuật công chứng.

1. Công chứng bản dịch hộ chiếu là gì?

Công chứng bản dịch hộ chiếu là quá trình chuyển ngữ nội dung của hộ chiếu từ tiếng Việt sang một ngôn ngữ khác (hoặc ngược lại), sau đó được công chứng viên xác nhận tính chính xác của bản dịch và chữ ký người dịch.

Theo Luật Công chứng 2014, công chứng bản dịch là việc công chứng viên chứng nhận chữ ký của người dịch trên bản dịch từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc ngược lại (Điều 77, khoản 2). Người dịch phải là cộng tác viên đã đăng ký với tổ chức hành nghề công chứng.

2. Khi nào cần công chứng bản dịch hộ chiếu?

Bạn cần thực hiện công chứng bản dịch hộ chiếu trong các trường hợp sau:

  • Xin visa du học, lao động, du lịch

  • Làm thủ tục định cư tại nước ngoài

  • Đăng ký kết hôn với người nước ngoài

  • Làm hồ sơ xin việc, học bổng, chứng minh nhân thân

  • Nộp hồ sơ tại các cơ quan nước ngoài có yêu cầu bản dịch hộ chiếu công chứng

>>> Xem thêm: Có thể bạn chưa biết: Giờ đây bạn có thể công chứng giấy tờ ngay tại nhà, không cần mang giấy tờ gốc.

công chứng bản dịch hộ chiếu

3. Thủ tục thực hiện như thế nào?

Hồ sơ cần chuẩn bị

  • Hộ chiếu gốc hoặc bản sao có công chứng

  • Chứng minh nhân dân/CCCD của người yêu cầu

  • Phiếu yêu cầu công chứng (có sẵn tại văn phòng công chứng)

  • Giấy tờ liên quan (nếu có)

Quy trình thực hiện

  1. Nộp hồ sơ tại văn phòng công chứng hoặc đơn vị dịch thuật có liên kết với tổ chức hành nghề công chứng.

  2. Dịch thuật hộ chiếu bởi cộng tác viên dịch thuật đã đăng ký tại tổ chức công chứng.

  3. Công chứng viên kiểm tra bản dịch, xác nhận chữ ký người dịch và đóng dấu công chứng.

  4. Trả kết quả trong vòng 1 – 2 ngày làm việc (hoặc nhanh hơn nếu dịch vụ cấp tốc).

Xem thêm:  Tìm hiểu phí sang tên sổ đỏ từ chồng sang vợ một cách chi tiết

4. Căn cứ pháp lý

  • Luật Công chứng 2014, Điều 77: Quy định về công chứng bản dịch.

  • Nghị định 23/2015/NĐ-CP: Về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao và bản dịch.

  • Thông tư 257/2016/TT-BTC: Hướng dẫn mức thu phí, lệ phí công chứng.

  • Thông tư 01/2020/TT-BTP: Quy định về quản lý người dịch cộng tác viên công chứng.

5. Lưu ý quan trọng khi công chứng bản dịch hộ chiếu

  • Chỉ được công chứng tại tổ chức có đăng ký người dịch

Người dịch phải là cộng tác viên dịch thuật đã đăng ký và được tổ chức hành nghề công chứng quản lý. Bản dịch do bạn tự dịch hoặc sử dụng dịch vụ không đăng ký sẽ không được công chứng.

  • Đảm bảo thông tin rõ ràng, không mờ, không sai lệch

Bản hộ chiếu dùng để dịch cần rõ nét, không rách, không mờ. Thông tin như họ tên, ngày sinh, quốc tịch, số hộ chiếu phải chính xác tuyệt đối.

  • Ngôn ngữ bản dịch phù hợp

Bạn nên xác định ngôn ngữ của quốc gia mà bạn sẽ sử dụng hộ chiếu để dịch đúng yêu cầu. Một số nước yêu cầu bản dịch phải sang tiếng Anh, số khác yêu cầu tiếng bản địa.

  • Không nên tự dịch rồi mang đi công chứng

Theo quy định, bạn không được tự dịch công chứng hộ chiếu nếu không phải là cộng tác viên dịch thuật đã đăng ký tại tổ chức hành nghề công chứng. Nếu vi phạm, bản dịch có thể bị từ chối công chứng.

>>> Xem thêm: Dịch vụ làm sổ đỏ lần đầu trọn gói, tiết kiệm thời gian và chi phí

công chứng bản dịch hộ chiếu

6. Chi phí

Chi phí dịch và công chứng bản dịch hộ chiếu gồm 2 phần:

  • Phí dịch thuật: Từ 80.000 – 200.000 đồng/trang (tùy ngôn ngữ và độ dài).

  • Phí công chứng: Theo Thông tư 257/2016/TT-BTC, khoảng 10.000 – 20.000 đồng/trang công chứng.

Lưu ý: Mức giá có thể chênh lệch giữa các văn phòng, bạn nên yêu cầu báo giá rõ ràng trước khi thực hiện.

7. Nên công chứng bản dịch hộ chiếu ở đâu?

Tại Hà Nội và TP.HCM, bạn có thể chọn:

  • Phòng công chứng nhà nước hoặc văn phòng công chứng tư nhân

  • Trung tâm dịch thuật chuyên nghiệp có liên kết công chứng viên

Ưu tiên các đơn vị có cộng tác viên dịch thuật được đăng ký hợp pháp để đảm bảo hồ sơ không bị từ chối.

Xem thêm:  Chứng thực giấy ủy quyền có cần cả 2 bên phải có mặt không?

>>> Xem thêm: Dịch thuật công chứng giấy khai sinh – Thủ tục, lệ phí và lưu ý

Kết luận

Công chứng bản dịch hộ chiếu là bước bắt buộc trong nhiều quy trình pháp lý quốc tế. Để không bị từ chối, bạn cần thực hiện đúng quy định pháp luật, lựa chọn đơn vị uy tín và kiểm tra kỹ thông tin. Chuẩn bị tốt ngay từ đầu sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, chi phí và tránh rủi ro về sau.

VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ

1. Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.

2. Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán. Ngoài ra, chúng tôi có đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.

Công chứng ngoài trụ sở, tại nhà riêng miễn phí

VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ

Hotline: 09.66.22.7979 hoặc 0935.669.669

Địa chỉ: số 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, thành phố Hà Nội

Email: ccnguyenhue165@gmail.com

Đánh giá